Petr Zeman
Říjen 2009
agent jako tajný spolupracovník; agent jako federální důstojník; agent jako policista pod krytím; vznik a historický vývoj užití těchto termínů; osoba jednající ve prospěch; rozlišení agentů podle stupně důvěry prostředí; rozlišení agentů podle účelu; pramen práv; přístupový agent; agent na pozici; walk-in; dublér; defektor; podstav; krtek; vlivový agent; rezident – oba významy; provokatér; kategorizace spolupracovníků československé StB
Ve většině zemí výraz „agent“ označuje tajného spolupracovníka zpravodajské služby či policie. Příslušník policie či služby se zpravidla nazývá odlišně. V americké law enforcement community se výrazem „agent“ myslí důstojník federální agentury, jeho tajný spolupracovník se nazývá informátor. V americké výzvědné komunitě se však užívá původní evropský význam slova. Mediální prostor je zamořen smícháním obou významů termínu „agent“. Mísí se také oficiální pojmenování spolupracovníků a jejich označování v profesním žargonu. Převod některých označení z jazyka do jazyka není bez problémů. Jednotlivé typy tajných spolupracovníků je však možno kategorizovat, a to podle několika kritérií.
Táto štúdia je k dispozícii len vo forme PDF dokumentu.